Paano Makumpirma Ang Isang Pagsasalin

Talaan ng mga Nilalaman:

Paano Makumpirma Ang Isang Pagsasalin
Paano Makumpirma Ang Isang Pagsasalin

Video: Paano Makumpirma Ang Isang Pagsasalin

Video: Paano Makumpirma Ang Isang Pagsasalin
Video: Mga Metodo ng Pagsasalin 2024, Mayo
Anonim

Ang pag-notaryo ng pagsasalin ng isang dokumento ay isa sa mga paraan upang gawing ligal ang pagsasalin ng mga opisyal na dokumento para sa kanilang karagdagang pagsumite sa iba't ibang mga samahan o institusyon sa Russia o ibang bansa. Kakailanganin mo ang pamamaraang ito upang isalin ang mga opisyal na dokumento na inilabas sa ibang bansa, kung kinakailangan, sa iba't ibang mga samahan ng Russian Federation, pati na rin kapag isinasalin ang mga dokumento mula sa Russia na inisyu nito, kung kinakailangan, upang maibigay ang mga ito sa mga institusyon o iba pang awtoridad sa ibang bansa

Paano makumpirma ang isang pagsasalin
Paano makumpirma ang isang pagsasalin

Panuto

Hakbang 1

Makipag-ugnay sa publiko sa notaryo. Ayon sa batas ng Russia sa mga notaryo, ang notaryo ay nagpapatunay lamang sa lagda ng tagasalin. Hindi siya responsable para sa maling pagsasalin ng dokumento, pinatutunayan lamang niya na ang tagasalin na gumawa ng pagsasalin ng mga dokumento ay nasuri ang kanyang mga kredensyal, ibig sabihin siya ay may mas mataas na edukasyong pangwika.

Hakbang 2

Isumite ang mga kinakailangang dokumento. Ang ilang mga kinakailangan ay ipinapataw sa mga dokumento na isasalin. Dapat na iguhit ang mga ito alinsunod sa mga kinakailangan ng batas at hindi dapat magkaroon ng mga pagbura, pagtanggal at hindi natukoy na pagwawasto.

Hakbang 3

Ang orihinal, na naglalaman ng higit sa isang sheet, ay dapat na tahiin, numero at selyuhan ng naglalabas na samahan.

Hakbang 4

Ligalhin sa iniresetang paraan ng lahat ng mga dokumento na iginuhit at inisyu sa labas ng teritoryo ng Russia at ipinakita para sa pagsasalin.

Hakbang 5

Mangyaring tandaan na kinakailangan upang i-notaryo ang mga lagda ng mga indibidwal kung kanino ang kapangyarihan ng abugado ay inisyu at ang mga taong kumakatawan sa mga dayuhang ligal na nilalang.

Hakbang 6

Ang lahat ng mga kopya ng dayuhang dokumento o mga notaryadong kopya ng mga dokumento ng Russian Federation, ang teksto ng pagsasalin at ang pahina kung saan ang surname, pangalan, patronymic at pirma ng tagasalin at ang notaryo ay dapat na tahiin nang magkasama. Ang mismong lugar ng pagbubuklod, na matatagpuan sa huling sheet ng dokumento, ay tinatakan ng makapal na papel, kung saan ang numero ng rehistro, petsa at bilang ng mga pahina sa dokumento ay ipinahiwatig at sertipikado ng selyo at pirma ng isang notaryo.

Hakbang 7

Kakailanganin mo ang pag-notaryo ng mga pagsasalin para sa mga sumusunod na dokumento: mga kontrata, mga nasasakupang dokumento, pampinansyal at iba pang mga dokumento ng iyong samahan. mga sertipiko ng kapanganakan, sertipiko ng kasal, mga sertipiko ng diborsyo at iba pang mga papel na inilabas ng tanggapan ng rehistro. mga libro sa trabaho, sertipiko. mga diploma, pagpapatunay, sertipiko, kapangyarihan ng abugado, kalooban at iba pang mga dokumento ng notaryo. mga passport, lisensya sa pagmamaneho at lisensya, atbp.

Inirerekumendang: